TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- treasonable offence 1, fiche 1, Anglais, treasonable%20offence
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- infraction contre la sûreté de l'état
1, fiche 1, Français, infraction%20contre%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- push
1, fiche 2, Anglais, push
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A tap that a rock receives from the back by a rock of the same team to make it travel further on the play on a short or a longer distance. 2, fiche 2, Anglais, - push
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It could be to push the rock further on the sheet, position it as a guard in front of the house, enter the larger circle or get closer to the tee. 2, fiche 2, Anglais, - push
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poussée
1, fiche 2, Français, pouss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Impulsion que reçoit une pierre heurtée de l'arrière par une autre de la même équipe pour qu'elle se déplace sur le jeu, de peu ou sur une plus longue distance. 2, fiche 2, Français, - pouss%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce peut être pour la pousser plus avant sur le jeu, la positionner comme garde devant la maison, la faire pénétrer dans le grand cercle ou avancer davantage vers le bouton. 2, fiche 2, Français, - pouss%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- recording pen
1, fiche 3, Anglais, recording%20pen
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- recorder pen 1, fiche 3, Anglais, recorder%20pen
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - recording%20pen
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- scripteur
1, fiche 3, Français, scripteur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - scripteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Protection of Life
- Protection of Property
- Pollution (General)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- response plan
1, fiche 4, Anglais, response%20plan
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... for potential emergencies which may arise within a park. 2, fiche 4, Anglais, - response%20plan
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 3, fiche 4, Anglais, - response%20plan
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Sécurité des biens
- Pollution (Généralités)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plan d'intervention
1, fiche 4, Français, plan%20d%27intervention
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] pour faire face aux situations d'urgence qui peuvent survenir dans un parc. 2, fiche 4, Français, - plan%20d%27intervention
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 4, Français, - plan%20d%27intervention
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
- Protección de los bienes
- Contaminación (Generalidades)
- Parques y jardines botánicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- plan de intervención
1, fiche 4, Espagnol, plan%20de%20intervenci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- East-West Center
1, fiche 5, Anglais, East%2DWest%20Center
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EWC 1, fiche 5, Anglais, EWC
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre Orient-Occident
1, fiche 5, Français, Centre%20Orient%2DOccident
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Risks and Threats (Security)
- Waste Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting hazardous materials
1, fiche 6, Anglais, Regulation%20respecting%20hazardous%20materials
correct, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Hazardous Waste Regulation 2, fiche 6, Anglais, Hazardous%20Waste%20Regulation
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Regulation respecting hazardous materials replaces the Hazardous Waste Regulation since December 1, 1997. 3, fiche 6, Anglais, - Regulation%20respecting%20hazardous%20materials
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Risques et menaces (Sécurité)
- Gestion des déchets
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Règlement sur les matières dangereuses
1, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses
correct, nom masculin, Québec
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Règlement sur les déchets dangereux 2, fiche 6, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20d%C3%A9chets%20dangereux
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Règlement sur les matières dangereuses remplace le Règlement sur les déchets dangereux depuis le 1er décembre 1997. 3, fiche 6, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20mati%C3%A8res%20dangereuses
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos provinciales y territoriales de Canadá
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Gestión de los desechos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Reglamento de Materias Peligrosas
1, fiche 6, Espagnol, Reglamento%20de%20Materias%20Peligrosas
proposition, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1987-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- building enclosure performance 1, fiche 7, Anglais, building%20enclosure%20performance
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An investigation of the appropriateness and adequacy of a building enclosure as a separator between indoor and outdoor environments. 1, fiche 7, Anglais, - building%20enclosure%20performance
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- évaluation de la performance de l'enveloppe d'un bâtiment
1, fiche 7, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20de%20l%27enveloppe%20d%27un%20b%C3%A2timent
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Etude visant à établir les caractéristiques et les qualités de l'enveloppe d'un bâtiment en tant que séparation entre les milieux intérieur et extérieur. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20performance%20de%20l%27enveloppe%20d%27un%20b%C3%A2timent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-04-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shot
1, fiche 8, Anglais, shot
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pellets of various sizes used in shotshells and shot cartridges. See also "buckshot"; "bird shot". 1, fiche 8, Anglais, - shot
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 8, Anglais, - shot
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plomb
1, fiche 8, Français, plomb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grains de différentes grosseurs utilisés dans les cartouches de fusils de chasse et les cartouches à plombs. Voir aussi "chevrotine"; "grenaille". 1, fiche 8, Français, - plomb
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 8, Français, - plomb
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- oppose
1, fiche 9, Anglais, oppose
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A political party, a candidate. 2, fiche 9, Anglais, - oppose
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrecarrer
1, fiche 9, Français, contrecarrer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un parti politique, un candidat. 2, fiche 9, Français, - contrecarrer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- oponerse
1, fiche 9, Espagnol, oponerse
correct
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- contrarrestar 2, fiche 9, Espagnol, contrarrestar
correct
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Anthropology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- peasantry
1, fiche 10, Anglais, peasantry
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Peasants collectively; a body of peasants. 2, fiche 10, Anglais, - peasantry
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Peasantry. The one remaining category of non-urban society is the peasant. Peasants are not nomadic but sedentary (thus distinguishable from both hunting-gathering societies and pastoralists); they are not horticultural tribal societies but more intensively and fully agricultural; and neither are they urban, like populations who lived in the centres of the classic civilizations. Except for a few other characteristics, however, writers on peasantry have not agreed on a precise definition. 3, fiche 10, Anglais, - peasantry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Économie agricole
- Anthropologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- paysannerie
1, fiche 10, Français, paysannerie
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] ensemble des paysans. 2, fiche 10, Français, - paysannerie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :